网站搜索

风中之蚊:合一 

Gnats Inside the Wind 

关于合一 

鲁米的诗歌充满着女性主义的智慧。他偏好使用阴柔而非阳刚的意象来描画人神合一的状态:吃着母奶的小婴儿;被河水带到大海的小鱼;在风中失踪的蚊子;能把箭迴射到自己脚下的神射手。这些都不属于男性化的英雄意象。 

在一个狂风怒号、雷电大作的晚上,我在南乔治亚州一个朋友的家中作客。他忧心忡忡地喃喃自语:“这样的天气要叫那些蜂鸟怎么办呢?”但第二天风雨过后,同一批蜂鸟又再次嗡嗡地游翔于他的花园之内。显然,蜂岛懂得跟风雨玩蚊子所不懂的躲迷藏游戏。我有时会觉得,诗其实也是一个可供隐藏的空间:它们就像阿雅沙那间用来收藏旧衣服的密室一样,可以激起人们对它们所讴歌的玄奥经验无限幽思①。

●风中之蚊 

一些蚊子飞出草丛, 

到所罗门王面前告状。 

“所罗门王啊,你是受压迫者的守护人。 

那怕再微不足道的细物,都有你为他们伸张正义。 

你能为我们讨回公道吗?” 

“谁对不起你们啦?” 

“我们要控告的是风。” 

“好。”所罗门答道。“我明白了。 

但一个法官不能只听片面之词, 

我必须也听听被告的答辩” 

所罗门传令:“传东风到庭!” 

风立刻就到了。 

但那些蚊子原告都到哪去啦?它们被吹得不知所踪了。 

这也是发生在 

每一个寻道者身上的情形。 

当真主抵临, 

那些寻道者都到哪里去啦? 

他们先是濒死, 

然后是与真主合一, 

就像风中之蚊。 

●阿雅沙与国王的珍珠① 

一天,国王把群臣召到了大殿。 

他把一粒珍珠递到宰相面前,问他: 

“你认为这珍珠值多少钱?” 

“比一百头驴所能驮的黄金还要多。” 

“把它摔破!” 

“王上,我怎能这样糟蹋你的宝物?” 

国王赐宰相袍服一件,以资嘉勉。 

然后,他把珍珠放在御前大臣手中,问他: 

“你认为它值得以什么来交换?” 

“半个王国。” 

“摔破它!” 

“我的手做不出这等事来。” 

国王赐他袍服,又增加他的俸禄。 

国王如是者向五六十个廷臣问了同样的问题。 

他们一一模仿宰相和御前大臣的回答, 

也一一获得了赏赐。 

最后,珍珠递到了阿雅沙的面前。 

“你说得出这颗珍珠有多明亮吗?” 

“它比我所能形容的还要明亮。” 

“那好,把它摔成碎片,就现在。” 

阿雅沙梦见过此情此境, 

所以事前就在袖管里藏了两块石头。 

他把石头拿出来,夹著珍珠, 

把它辗碎。 

不要在乎形相。 

如果有人想要你的马, 

把马给他。马儿是为 

争先恐后的人而设的。 

众大臣对阿雅沙的莽撞大惊失色: 

“你怎敢这样斗胆?” 

“王命比珍珠还要贵重。 

我在乎的是王命,不是什么珍珠。” 

众大臣纷纷跪倒, 

俯首在地。 

他们不时用乞求宽恕的眼神抬望国王, 

但国王却向侍卫比了比,彷佛是在说: 

“把这些人推出去斩首。” 

阿雅沙跳到国王面前说: 

“请陛下免他们一死! 

请不要断了他们与你合一的希望。 

他们已明白自己的善忘。 

他们已明白, 

模仿别人会怎样害自己 

陷于昏睡。 

不要把他们驱离你。 

看看他们俯伏在地那模样。 

把他们的脸向你。让他们在你 

冰冷的冲洗间冲洗自己。” 

阿雅沙的言词总是那么中肯, 

以致笔也因为羞愧而自断为二。 

试问,一个小碟子又怎样盛得下海洋? 

醉汉摔破了他们的酒杯, 

可你却还是要给他们倒酒! 

阿雅沙说:“你挑选我作摔珍珠的人。 

不要因我醉中的顺服而惩罚其他人! 

等我酒醒以后再惩罚他们, 

因为我再也不会酒醒。 

任何像他们那样敬伏在地的人, 

站起来之后都会与从前判若两人。 

他们像是叮在奶油上的蚊子, 

已与奶油合二为一。 

群山在战栗。它们的地形图与罗盘, 

是你掌上的纹。” 

胡珊,我要有一百张嘴, 

才能把这道理说明白, 

可我只有一张! 

来自精神的千百个意象 

都想透过我而涌出。 

我感觉自己被这丰盛叮咬 

粉碎和死亡。 

●请把这图案绣在你的地毯上 

出神的体验犹如一个保守的女人, 

她只会对一个男人投以爱的眼神。 

那是一条大河 

能供鸭子戏水,却会让 

乌鸦溺水。 

这个可见的形相之碗包含着食物, 

它可以提供滋养,却又是 

胃痛的根源。 

那是一个我们看不见的显现者 

赐予的礼物。 

你是水,我们是石磨。 

你是风,我们是被吹成各种形状的烟尘。 

你是精神,我们是双臂的张合。 

你是仁慈,我们是试着述说它的语言。 

你是欢愉,我们是不同种类的笑声。 

任何移动与声音 

都是信仰的宣示。就像 

石磨的转动声, 

是它信靠河水的证言! 

没有任何比喻可以曲尽其妙, 

但我还是忍不住要述说 

这美。 

不论任何时地都要说: 

“请把这图案绣在你的地毯上!” 

就像《可兰经》上那个 

期望为上主的袍服抓虱子、 

期望为上主补鞋子的牧羊人一样, 

我也期望能用同样贴心的方式 

道出我的赞颂, 

期望我的帐棚能抵住穹苍! 

让意中人前来, 

像守护犬一样 

伏在帐棚的入口处。 

当大海翻腾, 

不要让我只听到它的吼啸。 

让它溅入我的胸膛内! 

注释: 

①阿雅沙(Avaz)是马哈茂德王(King Mahmud)的仆人,以对主人的绝对顺服著称。很多神秘主义诗人(如昂萨里、萨纳依和阿塔尔)都借阿雅沙和马哈茂德王的主仆关系来况喻爱者与被爱者的关系。但鲁米却为阿雅沙的故事加入新的成分。据鲁米所述,阿雅沙每天都会在一间密室里流连,这种举动让一干王公大臣怀疑他藏了什么宝贝在里面,直到后来才发现,密室里面放着的,不过是一件旧的羊皮袍和一双快磨破的鞋子。阿雅沙每天去密室察看旧衣物,为的是要让自己不忘被召到宫廷任职以前的困苦日子。

渴望得到新琴弦 :艺术是对顺服的挑逗 

Wanting New Silk Harp Strings 

关于挑逗 

我们不可能从布幕上的图推知遮盖在布幕后面的是什么东西。但艺术家却钟情于封闭的形相:整片瀑布飞跃在他们眼前,但他们却宁可用链在瀑布旁边的杯子,舀水浅尝一口。形相总会不断分裂增生,但老琴师却不知止,在旧的琴弦断掉以后仍渴望得到新的琴弦。有些苏菲认为,艺术美是一种会让灵魂的成长趋缓的素质。艺术让人浅尝辄止,无法全幅领受顺服①的福乐;美丽的诗歌让人始终徘徊在与真主合一的无边忘我境界的边缘,不得其门而入。鲁米建议我们,不要继续撩着袍子在水面上走了,干脆点,脱掉全部衣衫,赤身露体潜入水中去吧——潜下去,再潜下去!

●欧麦尔和老琴师 

竖琴家老了。他的声音瘖哑, 

他的几根琴弦也断了。 

他前往麦地那的墓地哭诉。 

“主呀,你总是接受我的赝币! 

请再次接受我的祷告,赐我足够的钱, 

好让我可以为竖琴换新弦。” 

他把竖琴放平为枕,酣然睡去。 

他的灵魂之鸟逃逸了!自他的躯体, 

自他的悲伤,飞向无垠空灵, 

那儿就是自己,它可以唱真实的歌。 

“我喜欢这样没有首级,没有口舌的品尝, 

没有悔恨的回忆,没有双手却摘了 

玫瑰和紫苏,在一片绵延无尽的平原 

是我的快乐。” 

就这样,这只水鸟 

一头栽进了它的海洋里去。 

即使我的诗句有如天空一样广大, 

也无法抓住这老琴师梦中奇幻 

的一半。若真有一条明显的路 

通往那里,没人愿意留在这儿。 

老人哀哭的同时,欧麦尔②刚好在附近小憩。 

一个声音临在了他:“拿出七百金币 

赠予睡在墓地里的人。” 

当这样的声音出现, 

每个人都会知道它是由谁所发出。 

这个声音对无论是土耳其人、库德人、 

波斯人、阿拉伯人还是衣索匹亚人, 

都是同一种声音, 

同样有威严! 

欧麦尔到了墓地,坐在睡者身旁。 

他打了个喷嚏,老琴师跳起来,以为 

这位伟人来此控告他。 

“不是的。坐在我身旁。我有秘密告诉你。 

这袋金币足够你购买新琴弦。拿去, 

买好了以后再回来。” 

老琴师领悟到,他交了突如其来 

的好运道。但他却把竖琴扔在地上, 

把它摔破。 

“我一直为诗歌的每个音律、每个节奏烦心, 

浑忘了一队又一队的商旅 

已离我而去! 

我的诗把我困在自己里面, 

过去,我以为那是上天所赐最大的赠礼, 

现在,我要回归于顺服。” 

当某人赠你黄金, 

不要看着自己的手,也不要看着黄金。 

看着施赠者。 

“即使嚎啕的反控,”欧麦尔说, 

“只是另一形式的封闭,有如 

芦苇的一个茎节。 

刺穿竹节,让它中空, 

芦笛才能奏出妙音。 

别像追寻者那样被他的追寻所蒙蔽, 

为你的悔恨而悔恨吧!” 

老人的心清醒了,他不再 

沉醉于高音部或低音部, 

也不再有泪或有笑。 

在灵魂的真正晕眩中, 

他坦然超出了寻觅之外, 

超出了言语与诉说之外, 

不再溺在美里面, 

溺在救赎之外。 

波浪盖过了老人。 

对他已无话可说。 

他抖落了袍子, 

里面空无一物。 

有一只猎鹰, 

振翅入林追逐猎物 

却不再返回。 

每一秒钟,阳光 

都是全然的虚空, 

与全然的饱满。 

●一个不存在的埃及 

我想说一些 

一出口就会变成烈焰的话, 

但我保持缄默,不尝试 

使两界在同一张嘴里相容。 

我在心里秘密保留了一个埃及, 

一个不存在的埃及。 

这是好事坏事?我也不知。 

几年来,我的目光泄露了 

感官的爱欲。现在,我不这样了。 

我不固定在某处。那些泄露出去的 

没有名字。凡夏姆斯 

给予的,你也可以从我这儿获得。 

●中国艺术与希腊艺术 

先知说:“有些人以 

我看他们的方式看我。 

我们的本质是同一的。 

不分血统、典籍或传统, 

我们同畅饮着生命之水。” 

有个故事,可以说明 

隐藏在先知话中的奥秘: 

中国人和希腊人 

曾经争论谁是较高明的艺术家。 

国王说: 

“我们用辩论来消弭这个难题。” 

中国人开始侃侃而谈, 

希腊人不愿多说, 

迳自离开。 

后来,中国人建议国王 

何不给双方各一个工作室, 

一展所长? 

于是,国王给了中国人和希腊人 

两个相对而中隔一帘的房间。 

中国人向国王要求 

上百种颜料,从最淡到最深。 

他们每天大清早就来到工作室 

从早到夜,绞尽脑汁。 

希腊人不拿半点颜料。 

“那不是我们工作所需之物。” 

他们在工作室里唯一做的事情 

是清洗擦拭墙壁。日复一日 

他们让墙壁光洁如新。 

有一种方法引导所有的色泽 

到无色。须知云气斑斓壮阔的变化 

来自太阳和月亮的无华。 

中国人大功告成,满心欢喜。 

锣鼓喧天,庆贺完工。 

国王走进他们的工作室, 

被气派的色泽和精雕细琢深深慑服。 

希腊人也拉开了隔开两间的帘子。 

中国画影的金碧辉煌反射在 

无瑕的墙壁上。它们停留在那儿, 

更加的华美,而且随着 

光线的推移转动。 

希腊艺术是苏菲式的艺术。 

他们不强记繁复理论。 

他们让他们的爱念清明更清明。 

没有贪求,没有忿恨。在纯净中 

他们吸纳并且反照每一刻钟的形象, 

从此地,从星空,从虚无。 

他们照单全收, 

彷佛他们的目光 

来自观看他们那 

轻盈的清明。 

●在你的光辉中,我学会如何爱。 

在你的美中,我学会写诗。 

你在我的胸臆中起舞, 

别人看不见你, 

但有时,我看得见, 

那一瞥成就了这件艺术。 

●鼓声震天, 

它的震颤,我的心跳。 

鼓点中有侗声音说: 

“我知道你累了, 

但请过来。这里有一条路。” 

●你钦羡大海的辽阔吗? 

你为何拒绝将 

这愉悦分享给每个人? 

鱼儿不将这圣水留在杯里! 

它们悠游于广大无边的自由。 

注释: 

①顺服指的应该是一种泯灭自我、归向真主的态度和境界。(中译者注) 

②欧麦尔(Omar),回教的第二任哈里发;第一任哈里发是阿布•伯克尔(Abu Bakr)。(中译者注) 

日出的红宝石:当个情人 

Being a Lover 

关于当个情人 

当情人和当工人很类似:都是件需要卖力苦干的差事。一颗红宝石想要与日出合而为一,它就必须每日从事修炼,让自己保持晶莹。据说,有一个苏菲曾撕开自己的袍子,露出下体,并为之取名“法拉吉”(faraji)。“法拉吉”意谓“扯开”、“愉悦”或“疲劳打开之愉悦者”。这个字衍生自“法拉伊”(faraj)一词,后者意指男性或女性的生殖器。苏菲派的导师总能从一般人视为龌龊的东西上面看出它圣洁的一面。当覆盖物被挪开,祥和与爱心这些美丽的素质就会从情人——工人的身上源源流出。在另一首诗里,鲁米指出,人生在世应该象个客栈主人,把照顾好每个投宿的客人视为己任。 

●红宝石 

清晨时分, 

就在黎明前,一对爱侣醒来 

喝了一口水。 

她问:“你爱我甚于爱你自己吗? 

老实告诉我。” 

他回道:“我毫无保留, 

就像那举向朝阳的红宝石。 

你说,这块红宝石 

仍旧是块石头呢,还是 

已经变成了由红色所构成的世界? 

它毫无保留, 

一任阳光完全穿透。” 

这就是哈拉智①说“我就是真主”的原因。 

红宝石和朝阳是一体的。 

提起勇气,锻链你自己。 

继续掘你的井, 

别放弃, 

泉水就在地层某处。 

不要松懈每日的修持。 

你的坚持,是门上的环。 

继续不断地叩门。里面的欢愉 

终会前来开门 

看看 

来的是那位责客。 

●泉水 

烛光里到底是什么 

瞬间,照亮我又吞噬我? 

回来,我的朋友!我们的爱情 

并非被创造出来的形相。 

没人能帮助我,除了那美。 

我还记得,有一个黎明 

我的灵魂听到 

来自你灵魂的声响。 

我喝了从你泉中流出的水, 

顿觉那水流淹没了我。 

美神进入灵魂, 

仿佛一个人在春天 

走进果园。 

进来吧 

再以那种方式! 

点亮一盏灯 

在约瑟眼前。治疗雅各的 

忧伤。虽然你不曾远行, 

来吧,坐下来问: 

“为何你如此困惑?” 

像艺术家胸中的意念, 

你在事物成形以前就已塑出它们的形貌。 

你扫着地板,像一位 

清扫门廊的清洁工。 

当你扫净了 

一方台阶,它立刻现出 

它的原貌。 

你完美无缺地看守住沈默, 

像把滴水不漏的水壶。 

你住在夏姆斯的国度, 

因为你的心骡强壮得很 

可以载你到那里去。 

●音符 

忠告对情人是无效的! 

他们并非山涧小溪 

可以用沙坝拦堵。 

理智的人无法了解 

醉鬼的感觉! 

别试着揣摩 

在爱情里迷失的人 

下一步会做什么! 

掌权的人也许会放弃江山, 

如果他嗅到任何风吹草动 

在某个房间,情人们 

正在做天知道的事! 

有人妄想凿穿一座山。 

有人从学院的荣耀奔逃。 

有人嘲笑著名的胡髭! 

生命会冻结,如果它没机会一尝 

这个鲜美的杏仁蛋糕。 

繁星每晚—一旋转着 

出场,在爱情里迷惑。 

它们会逐渐厌倦这 

不停的旋转,如果它们尚未疑惑 

它们会说: 

“我们要转到什么时候!” 

真主拾起芦笛,吹了起来。 

每个音符皆是我们的想望 

一阵热情、一阵憧憬的痛苦。 

记牢那片唇、 

那风的气息的源头, 

并且让你的音符清亮。 

别急着结束, 

继续吹你的调。 

我将告诉你,如何才算足够。 

在夜晚爬上屋顶, 

在灵魂的城市里, 

叫每个人爬上他们的屋顶, 

唱他们的调, 

大声点! 

●花岗岩和酒杯 

你是花岗岩, 

我是空空的酒杯。 

你知道我俩相撞的下场! 

你像太阳般窃笑著,笑那些 

被你的强光吞没的星子。 

爱情揭开了我的胸口, 

思想重新被禁锢起来。 

耐心和理性的思惟都已远离, 

只有热情留下,低咽又狂热。 

有男人在路边伏倒,如被弃置的酒渣。 

第二天一早,全然地无所谓, 

他带着新的目标,又活蹦起来。 

爱情是真实,诗句是急鼓, 

呼唤我们。 

别喋喋抱怨寂寞! 

让那可怕的语汇随风而逝。 

让那教士自塔上下来,别再上去! 

●浮力 

爱情搅乱我的修持 

将我装满以诗句。 

我试着反覆不断轻声念诵: 

除你以外,我别无力量。 

但我无法专心致志。 

我必须击掌歌唱。 

我曾经受人尊敬、贞洁且坚定, 

但谁能顶着强风 

同时管得了这些? 

山脉在底部保存了一阵回声, 

这也是我留住你声音的方法。 

我是被丢入你火堆的木屑, 

迅速地蜷缩成轻烟。 

我见到你而变得虚无。 

这虚无,比存在还美丽。 

它是存在对立面,然而,当它来时, 

存在蓬勃起来,制造了更多的存在! 

天空是幽蓝的。世界是个 

蹲坐在马路上的盲瞽。 

凡看到你的虚无的人 

看到越过幽蓝和盲瞽。 

一个伟大的灵魂躲藏着,像穆罕默德像耶稣 

在城市拥挤的人群中穿梭, 

没有人认得他。 

赞颂就是赞颂一个人 

如何顺服于虚空。 

赞颂太阳就是赞颂你的双眼 

赞颂,海洋。我们的话语,是一叶小舟 

海上的航行继续着,谁知身在何方! 

单单能被海洋托持着,就是我们所能拥有的大幸。这是 

全然的清醒! 

我们为什么要因长久的沉睡哀伤? 

我们失去知觉多久,实在无关紧要。 

我们载浮载沉的,让罪恶感见鬼去吧。 

好好感受你周围的 

温柔,那浮力。 

●乐师 

你,爱者, 

这是你的家。欢迎光临! 

在制造形式的迷雾里,爱情 

制造了这融化形式的形式, 

以爱为门, 

以灵魂为前廊。 

注意看那些 

在窗户光线里移动的尘屑。 

它们的舞蹈就是我们的舞蹈。 

我们鲜少用心倾听我们内在的音乐, 

但我们莫不随着它起舞。 

接受施教者的指导, 

阳光纯粹的喜乐, 

我们的乐师。 

●当你在我身边,我们彻夜不睡; 

当你不在身侧,我无法成眠。 

为这两种失眠 

以及它们之间的差别 

赞美真主! 

●乍听到我的初恋故事, 

我就开始找寻你,完全 

没意识到自己的盲目。 

情人不会在最终相遇, 

因为他们本来就一直生活在一起。 

●我们是镜子,同时也是镜中的脸。 

我们此刻正品尝着永恒的滋味。 

我们是痛苦,也同时是 

止痛药。 

我们是甘甜的凉水,也是 

倒水的罈。 

●我渴望将你如琵琶般紧抱, 

如此,我们就可以高声唱出爱情的歌。 

你想向镜子扔石头吗? 

我是你的镜子,这里有些石头。 

●掘洞 

眼睛为观看而生, 

灵魂为自己的快乐而生。 

头脑有个功用:爱一个真爱。 

至于脚:为了追求。 

爱情是为了在九霄中隐没。心智 

为了学习必须做和试着去做的事。 

神秘不是为了解谜。眼睛是瞎了的, 

如果它一心只想知道为什么。 

情人总是被人以这理由那理由责难。 

然而,当他终于找到他的所爱, 

他失去的一切, 

就会以全新的面貌,一一重现。 

即使前往麦加的路途危机四伏, 

每位朝圣者仍莫不深切渴望 

亲吻那里的黑石, 

感受双唇的滋味。 

这席话就像压印新钱币。 

钱币愈堆愈高, 

但实际的挖掘工作, 

却是在外头进行。 

●客栈 

人就像一所客栈, 

每个早晨都有新的客旅光临。 

“欢愉”、“沮丧”、“卑鄙” 

这些不速之客, 

随时都有可能会登门。 

欢迎并且礼遇他们! 

即使他们是一群惹人厌的家伙, 

即使他们 

横扫过你的客栈, 

搬光你的家具, 

仍然,仍然要善待他们。 

因为他们每一个 

都有可能为你除旧布新, 

带进新的欢乐。 

不管来者是“恶毒”、“羞惭”还是“怨怼”, 

你都当站在门口,笑脸相迎, 

邀他们入内。 

对任何来客都要心存感念, 

因为他们每一个, 

都是另一世界 

派来指引你的向导。 

秘谈:河边的会晤 

Sohbet 

关于秘谈 

Sohbet这个波斯词在英语中没有对应的概念,它的意思接近于“关于神秘事物的神秘谈话。”鲁米的诗歌常常包含着内外不同层次的对话。外在层次的对话可一目了然地见于他诗歌的那些方括号之中,而内在层次的对话则渗透隐现于他诗歌的全部肌理中。不同层次声音之间的转换是不同实在(reality)之间的频率转换。而这也是为什么鲁米诗中的代名词会让人觉得游移不定的原因。通常,鲁米诗中的“我”指涉的是作为说话者的那个有血有肉的人格我,而“你”则指涉那个无形无影的显现者;但有时候,令人讶异的是,那个无影无形的显现者又会反过来透过诗歌对鲁米说话。即使在一首很短的诗中,我们也可以发现多个不同的声部在来回应答。鲁米的诗像是一道旋转门,容许“内在的我”和“外在的我”轮流站出来当说话主体。这种发言位置的扩张和对比,正是鲁米诗艺的一大扣人心弦处。依鲁米之见,万物莫非对谈(Everything is conversation)。 

人类就是言说(discourse)。不管你开口与否,言说都会从你身上流淌而过。每一件事情都灌注着欢乐与温暖,因为言说的愉悦,无时或止。 

——《言说》第五十二篇 

鲁米的诗歌把层层交织的言说海洋反照到我们眼前,它们是那么的精微而流动不居,直叫一板一眼的文法学家大叹摸不着头脑。 

●夜里的对话 

我在夜半呼喊: 

“谁生活在 

我所拥有的这爱中?” 

你说:“是我。可是我在这里并不孤单。 

为什么会有这么多影像在我周遭呢?” 

我说:“那是你自己的像。 

你们就像土耳其斯坦 

邱吉亚地方的居民一样, 

彼此肖似。” 

你问:“但这另一个活物是谁?” 

“那是我受伤的灵魂。” 

然后,我把这个灵魂 

抓来到你的面前。 

“这是个危险人物, 

不要轻易放他走。”我说。 

你眨眼示意明白,然后给了我 

一条细索。 

“把绳拉紧,但不要把它扯断。” 

我伸手要 

触碰你,但你把它拍开。 

“为什么你要对我这么凶?” 

“自然有理由,但绝不是 

为了赶你走!任何来到这地方, 

却说出『我来了』之类的话的人, 

都应该被掌掴。 

这里不是羊圈。 

这里不存在任何距离。 

这里是爱的圣所。 

擦亮你的眼睛, 

用爱来看清楚爱。” 

●门里门外的对话 

你说:“谁站在门外?” 

我说:“你的仆人。” 

你说:“你想要什么?” 

我说:“见你并向你叩头。” 

“你会在外头守候多久?” 

“直到你传唤我为止。” 

“你会烹煮自己多久?” 

“直至复活日的来临。” 

我们隔着一道门对谈。我声称 

自己拥有大爱,声称 

为了这爱,我不惜舍弃了 

世界所给予我的一切。 

你说:“你需为此提出证据。” 

我说:“我的思念、我的眼泪可以为证。” 

你说:“那是不足取信于人的证据。” 

我说:“怎么会!” 

你说:“你跟谁一起来?” 

“你给我那个庄严的想像。” 

“为什么你要来?” 

“你酒中的麝香气满溢在空气中。” 

“你的目的是什么?” 

“友谊。” 

“你想从我这里得到些什么?” 

“恩宠。” 

接着你问:“在你去过的所有地方之中, 

那个地方最让你感到舒适?” 

“在宫殿中。” 

“你在那里看到什么?” 

“令人惊叹的事物。” 

“那为什么那地方看起来又如此荒芜?” 

“因为那里所有的东西都可以在一秒钟之内被夺走。” 

“谁有那么大的本领?” 

“清晰的洞察力。” 

“那在什么地方你才能找到安全?” 

“在顺服中。” 

“那要怎样才到得了那里呢?” 

“在完美中。” 

现在让我复归于沈默吧。要是我把对谈的内容再多说, 

我的听众将会离他们自己而去。 

那里将没有门, 

也没有天花板乃至窗户! 

●鼠与蛙 

一只老鼠和一只青蛙每朝都会到河边碰面, 

促膝而坐,谈谈说说。 

每天早上,他们碰面的时候, 

都会放开心胸,互吐故事、梦想与秘密, 

毫无恐惧,毫无疑虑,毫无保留。 

观看他们共处,聆听他们谈话, 

我们就明白,为什么经上会说, 

只要有两个人同心在一起, 

基督就会显现。 

老鼠一边哈哈大笑,一边讲述一个 

他已经五年没讲过的故事, 

而要讲这个故事,可能要足足花上五年呢! 

在鼠与蛙之间, 

恶毒毫无可乘之隙。 

上帝的使者黑德尔触碰一尾烤鱼, 

它立刻活转过来,从烤肉架上 

跳回水里。 

朋友坐在朋友身边,隽刻着奥秘的石板就会出现。 

他们彼此都可以从对方的前额, 

读出奥秘的内容。 

但一天,老鼠对青蛙抱怨说:“有好多次, 

我想跟你秘谈,你却潜在水里, 

听不到我的呼唤。 

我们在约定的时间碰面, 

但经上却说:恋人恒常为彼此祷告。 

一周碰面一次,一日碰面一次, 

乃至一小时碰面五次, 

都是不够的。鱼儿无时无刻不需要大海。” 

驼铃会对骆驼说这样的话吗: 

“让我们星期四晚上再来这碰面吧!” 

荒谬。骆驼走到那里, 

驼铃永远跟到那里。 

你有恒常造访你自己吗? 

不要用理智来争辩或回笞这问题。 

让我们死吧, 

在濒死中回答。 

●警醒 

试着一个晚上不睡, 

那么,你最渴望的东西将会临降你身上。 

用你内里的太阳警醒自己,你将会看到奇迹。 

今夜,不要躺下。 

撑着点,力量就会来到。 

那备受礼赞者会在夜间显现。 

睡的人,就会错过。 

有一晚,摩西醒着没睡,结果 

他在一棵树上看到了光; 

之后,他在夜间步行了十年, 

终于给他看着了整株光明之树。 

穆罕默德骑马升天,也是晚上的事。 

白天是工作的时间。 

晚上是爱的时间。 

不要被别人迷惑了你。 

有些人会在晚上睡觉, 

但钟情者不会。 

他们会坐在黑暗中,对神倾诉。 

神曾告诉大卫: 

那些每晚都睡一整晚的人, 

嘴里说爱我,但都是在撒谎。 

当钟情者感受到他们的意中人就在四周时, 

即难以人睡。 

口渴的人,有可能能睡着一阵子, 

但他一定会梦见水。 

整个晚上,聆听对谈。醒著。 

这个时刻就是全部。 

我说完了。用今晚的其余时间, 

在黑暗中读这首诗吧。 

我有头吗?我有脚吗? 

夏姆斯,我闭起了双唇, 

等待你来开启。 

●热爱祷告的仆人 

破晓时分 

某富人想去洗个蒸汽浴, 

便唤醒仆人辛古,吩咐他: 

“嗳,走吧。把浴盘、毛巾和黏土①带齐, 

我们到澡堂去洗个澡。” 

辛古马上备齐所需的一切, 

和主人并肩上路。 

经过清真寺的时候,刚好呼唤人们祷告的钟声响起。 

辛古热爱一天五次的祷告,便对主人说: 

“主人,请你坐在长凳上稍候, 

我念完《可兰经》的第九十八章,便马上出来。 

那一章的开头是: 

『用慈爱之心对待你的奴仆。』” 

辛古在清真寺内祷告的当儿, 

他主人则在外头的长凳上坐着等。 

祷告结束后,教士和信徒一一离开, 

惟独辛古一人还留着。 

主人等了又等。最后,他往清真寺门内喊道: 

“辛古,你干嘛还不出来?” 

“我出不来,这里面的一个智者不让我出来。 

请再等一等。” 

之后,主人又先后喊了七次, 

而辛古的回答一律是: 

“还不行,他还不让我出来。” 

“可是里面除了你以外,并没有其他的人啊! 

所有人都走光了。 

把你留在里面这么久的又是谁呢?” 

“那把我留在里面和把你留在外面的 

是同一个人。 

不让你进来的和不让我出去的 

是同一个人。” 

大海不会让鱼儿离开, 

正如它不会让走兽进入。 

走兽该活动的领域是陆地。 

再大的聪明才智都改变不了这一点。 

只有一个开锁人,可以打开这个锁。 

停止你的算计。忘却你的自我。 

聆听你“朋友”的话音。 

当你完完全全顺服于他,你将会 

获得自由。 

●乌姆鲁勒•盖斯 

乌姆鲁勒•盖斯是阿拉伯人之王, 

既英俊,又是个诗人, 

写过很多爱情的诗篇。 

女人都爱死他了。 

人人都爱他。但一天晚上, 

一个神奇的遭遇彻底改变了他。 

他抛弃王国与家庭, 

穿上一件托钵僧袍, 

云游四海, 

从一种气候跋涉到另一种气候; 

从一种地形跋涉到另一种地形。 

爱消解了他那个国王的自我 

把他带到了泰布克。在那里,他当了一阵子的 

制砖工人。有人把这件事情告诉了泰布克王。 

泰布克王夜访乌姆鲁勒•盖斯。 

“阿拉伯人的王,这个时代的英俊约瑟啊, 

你是两个王国的统冶者,一个由土地组成, 

一个由美女组成。 

如果你愿意留在我的身边, 

那将是我莫大的荣幸。 

我知道,你甘愿抛弃王位, 

是因为你向往着比王位还要有价值得多的东西。” 

奉布克王不断对乌姆鲁勒•盖斯说著赞美的话, 

又跟他谈论种种神学和哲学的话题。 

但乌姆鲁勒•盖斯却一语不发。 

突然间,他倾身到泰布克王耳边 

轻声说了些什麽。 

自此,泰布克王成了另一名流浪者。 

他们手牵着手,走出城外。 

身上没穿华服,头上也没戴冠冕。 

这就是爱所成就、也将继续成就的事。 

对大人来说,爱的滋味如蜜, 

对小孩来说,爱的滋味如奶。 

爱是那三十包多出来的货物, 

当你把它们扛到船上,船就会翻转过来。 

如此,两个王在中国境内四处云游, 

像鸟一样,捡拾遗落在地上的稻穗为食。 

他们很少讲话, 

因为他们深知,他们所握有的奥秘的 

严重性与危险性。 

这个爱的奥秘,不管是在欢乐中或在盛怒中说出, 

都会在瞬间让千万人头落地。 

一头爱的狮子在灵魂的青草地上觅食, 

一柄奥秘的弯刀向它慢慢接近。 

那是杀戮而非保存。 

所有世间的权力,渴望的 

正是这种软弱。 

职是之故,两个王说起话来轻声细语, 

小心翼翼。只有上主知道他们在说的是什么。 

他们用的是非言说的语言。鸟的语言。 

可是有些人模仿他们,学会 

一二鸟语,并因此暴得大名。 

●万川共流 

不要松开弓弦。 

我是你迄今没有用过的 

四羽箭。 

我说的话,像刀刃一样硬朗, 

绝不会像“也许”或“如果”一类的字眼, 

一触空气,旋即解体。 

我是刺入黑暗中的阳光。 

是谁创造这个夜的? 

一个深藏泥洞底下的熔炉。 

什么是身体? 

是忍耐力。 

什么是爱? 

是感恩心。 

你胸中隐藏着什么? 

是笑意。 

还有什么没有? 

是怜悯之心 

让我的意中人像帽子一样紧扣在我头上, 

或像拉绳那样紧绑在我胸前。 

有人问,爱怎么会有手有脚? 

爱是孕育手和脚的温床。 

要不是你父母亲有爱, 

又怎么会有你的存在? 

不要问爱能成就些什么! 

彩续纷的世界就是答案。 

河水同时在千万条河川里流动。 

真理活跃在夏姆斯的脸上。

●有阻碍的路 

我希望知道你想要的是什么。 

你挡在路上,不让我歇息。 

你时而把我的马缰扯向一边,时而又扯向另一边。 

你怎么这么粗鲁,亲爱的! 

你听到我说的话吗? 

这个促膝而谈的长夜会有尽头吗? 

为何面对你时,我会如此羞涩局促? 

你是万千。你是一。 

静默,但却传达出最多。 

你的名字是春天。 

你的名字是酒。 

你的名字是呕吐, 

因酒醉而来的呕吐! 

你是我眼神中的疑惑, 

也是我眼神中的灵光。 

你是万事万物, 

但我却像想家一样想你。 

我到得了那里吗? 

那个鹿只扑向猛狮的地方。 

我到得了那里吗? 

那个我所追寻者在追寻我的地方。 

让我的话像鼓声一样急擂! 

让它擂破鼓皮 

沉入寂静。 

●胡言乱语的小孩 

如果我没说出你想说的话, 

请给我一巴掌。像一个慈母 

纠正一个胡言乱语的小孩那样 

纠正我。 

一个极度口渴的人奔向海边, 

但大海却用剑抵住他的喉咙。 

一朵百合望著一丛玫瑰, 

逐渐凋谢,不发一语。 

我是一面小手鼓。 

激烈的舞蹈开始后,不要把我冷落一旁。 

一面舞蹈一面敲打我。 

用这些小小的乐声救助我。 

约瑟最美莫过于全裸的时候, 

但即使他穿着衣服, 

衣服仍可让我们对他体态的美有所领悟,一如 

身体之粼粼波光, 

可以让我们领悟灵魂之河的美。 

即使尸首清洗人把我的双颚合上, 

你仍然可以听到我的歌声, 

它就发自 

我死亡的沉默中。 

●谁从外望向内? 

谁能在心灵狂乱的地方看出 

数百个奥秘? 

透过他的双眼看他之所见。 

但透过他双眼张看的人又是谁呢? 

●永恒的对谈 

管弦乐团里谁最幸运?芦笛。 

它有幸亲吻你的双唇,学得妙韵。 

这是所有芦笛的唯一想望。 

它们摇摆在竹丛中, 

在它们的载歌载舞中享受自由。 

没有你,乐器就会死亡。 

小手鼓哀求道:触摸我的肌肤吧, 

好让我,可以成为我自己。 

让我感受你进入我全身的每一根筋骨, 

让昨晚已死的我,今天变得整全。 

为什么要我清醒地感受你的退去呢? 

我才不要。 

要嘛给我足够的酒,要嘛干脆不要来找我。 

现在,我明白了 

和你永恒地对谈是怎样一种感受。 

●故事之间 

现在,从大海 

回返至干旱的陆地上来吧。 

如果你是跟小孩在一起的话, 

跟他们谈有关玩具的话题。 

从玩具开始,一点一滴, 

灌输他们更深刻的智慧与仁慈。 

这样,他们就会慢慢对玩具失去兴趣。 

他们的万物一体感固已有之。 

如果他们完全疯狂的话, 

就不会再沉迷于游戏。 

你有听过吗? 

那个找寻宝藏的人的故事。 

他希望我能把这个故事讲完。 

你没听说过他吗? 

他在我内里喊道:“过来这里! 

过来这里?” 

然而,不要把他看成一个追寻者。 

因为要是他有所追寻, 

他追寻的也只不过是他自己。 

一个爱者除了是被爱者以外,又能是谁呢? 

每一秒钟,他都会对镜子鞠躬。 

如果有一秒钟,他能从镜子中看出 

里面有什么, 

那他将会爆炸。 

他的想像,他的所有知识,乃至他自己, 

都将消失。他将会新生,眼睛将变得无比明亮, 

将听到一个声音对他说:我即真主。 

同一个声音指示众天使向亚当鞠躬, 

因为他们跟亚当原是一体。 

正是同一声音在一开始的时候说: 

万物非主,唯有真主。 

这时胡珊趋近我的耳朵说道: 

“洗洗你的嘴巴吧! 

当你试着把这些道理说出来的同时, 

你等于掩盖了它们。不要再把你这个 

托钵僧寻宝的故事说下去了。 

你的听众只爱听困难,不爱听合一! 

跟他们讲讲世间的麻烦事吧。 

不要从山泉中取水给他们, 

那不是他们想要之物。 

事实上,他们正背著一桶桶的脏泥巴, 

打算把山泉给堵死呢。” 

我和胡珊,既是奥秘的言说者, 

也是奥秘的聆听者, 

但有没有第三者,愿意加入 

这奇怪的配对关系呢? 

这正是胡珊想知道的事情! 

●帐篷 

外面,是沙漠酷寒的夜。 

但这里面的夜,却暖烘烘的。 

一任大地被荆棘所覆盖吧, 

我们这里有柔软的花园。 

所有大陆都在燃烧, 

大城小镇,一切一切, 

都变成了一个烧焦了的大黑球。 

关于未来,我们听到的, 

莫不是充满哀伤的消息: 

但在这里面,我们得到的真正消息却是: 

根本没有任何消息。② 

●朋友,我们的亲密有如如此: 

每当你踏出一步,都可以感受得到, 

那位于你脚底下的我的坚实。 

这爱是怎么回事呢: 

我看到的是你的世界,而非你? 

●聆听诗歌中的呈现, 

一任它们领你到 

它们想要你到之处。 

追随那些私密的暗示, 

永不要离开它。 

注释: 

①鲁米时代的人以黏土当肥皂。(中译者注) 

②此处之“消息”是指关于未来的消息;按鲁米的思想强调人的救赎就在当下,不在未来,故云真正的消息就是没有所谓的消息。读者不妨把此诗与第十八章中之“绿穗”一诗相对照(特别是乌萨耳与儿子对话一节)。(中译者注)

节制欲求:你是怎样杀死你的雄鸡的? 

Controlling the Deslre-Body 

关于欲求 

苏菲派把人的欲求称为纳法斯(nafs)。从恋人对彼此的渴望,到遁世者(sannyasin)对真理的追求,都是欲求,都有一只看不见的手在背后把他们往前推。每一推,都让我们更接近一步大海。鲁米指出,当欲求出现的时候,避不是明智之举。据说,他有一次被问到,应该把某个干了下流勾当的年轻人怎麽办(这传说没有说明年轻人干的是什麽勾当,有可能是手淫,也有可能是偷窥之类的事情)。鲁米告诉问他的人,不要为这件事情紧张兮兮,并说:“他做这件事情,表示他已经开始长出自己的羽毛。真正危险的事情是一个孩子在还没有长出羽毛以前就离开鸟巢,猫只要一扑就可以把他给抓到。”但鲁米又显出,性应该以追求狂喜恍惚的境界为目的,单为发泄而进行的性是可耻的。在鲁米的语汇中,雄鸡是性欲的象徵。 

那麽,胡珊是怎样杀死他的雄鸡的呢?像游戏一样不断把一组欲求转化为另一组欲求,让它们在不断转化的过程中消解于无形。你在河中放上任河障碍物都不可能抵挡河水的力量,倒不如一任河水自你身上潺潺而过。从那自你身上流淌而过的河水,你将能领略到什麽叫清新与深入骨髓的欢娱。 

●真正的男人 

某人向埃及的哈里发①进言: 

“摩苏尔国王有一姬妾, 

美得无可比拟, 

也超出我口舌所能形容。 

请看。” 

说罢,就在纸上画下她的长相。 

哈里发手中的酒杯掉到了地上。 

他马上派出将军, 

连同数千军队,向摩苏尔进发。 

战事持续一周, 

死伤无数,城池和塔台像玩具一样 

—一倒下。摩苏尔王派来使者问道: 

“何以要进行这些杀戮呢? 

如果你想要我的国家, 

我可以拱手相让! 

如果你想要的是金银财宝, 

就更不成问题。” 

将军拿出画像说: 

“我要的是这个。” 

摩苏尔王闻言,立刻派人回话说: 

“把她带走。偶像应该属于崇拜偶像的人。” 

将军一看到那美女,就立刻像哈里发一样 

爱上了她。 

不要觉得可笑, 

因为,这种爱,是宇宙爱的一部分; 

没有这种爱,世界就不会演变成今天的样子。 

没有那种追求完美的爱的冲动, 

无生物就不会演变为植物, 

植物也不会演变为精神。 

将军看到那女的出现在他的睡梦中。 

他跟她的幻影交合, 

精液迸射而出。 

醒过来后, 

将军才明白自己不过是在做梦。 

“我虚掷了我的种子。我要 

找那个耍了我的女人讨回公道。” 

一个不能控制自己身体。 

把精液虚掷到泥土中的领导者, 

是个不值得被敬重的人。 

如今,将军已完全失去自制力。 

他不再管什麽哈里发,也毫不在意 

自身的安危。 

“我恋爱了。”他说。 

人不应该在像这样的狂热中行事, 

应该先跟自己的理智商量。 

但将军却没管那麽多。 

他的迷乱像一道逆流,把他冲向大海。 

某个不存在的幻影 

出现了在漆黑的井底中; 

虽然只是个幻影, 

却引得一头猛狮跳入井中。 

另一个忠告:让另一个男人, 

跟你的女人有亲密接触,是件 

危险的事。 

让乾柴与火种凑在一起, 

而不引起熊熊烈火, 

难上加难。 

将军没有直接班师回朝, 

相反的,他让军队驻扎在一片偏僻的绿草地。 

他已欲火焚身,分不出天和地。 

哈里发在他眼中变成一只蚊子,毫无份量可言。 

将军扒扯下美女的衣裙, 

躺在她两腿间,用阳具对准 

目标。突然,帐篷外 

传来士兵们极大的骚动声。 

他一跃而起,光著屁股 

手持弯刀,奔出了帐篷外。 

原来,一头来自附近沼泽区的黑狮 

窜入了马群中。混乱。 

它一跃二十英尺高, 

整个军营像海洋般波动了起来。 

将军迅速逼近猛狮,一刀 

把它的头劈成两半, 

然后回到帐篷内。 

他的阳具依旧挺立。 

将军与美女扬蜷,激烈的程度 

不亚于与猛狮相斗。 

他的阳具自始至终保持挺立, 

也没有射精。 

那美丽的女子惊异于将军的男子气概, 

以极大的热情迎向他的热情。 

两个灵魂从他们身上脱出,合而为一。 

当任何两个人如此紧紧纠缠在一起时, 

都总会有一个第三者, 

从不可见的世界那边,注视著他们。 

如果没有避孕的话,它有可能会诞生。 

但不管有没有避孕,它总在那里。 

在两个人结合时, 

不管那是爱的结合还是恨的结合, 

都会在灵魂世界里产生一个第三者。 

你到那里,就会认出他们。 

任何结合都会带来后裔。 

所以务必要小心谨慎。 

在你要跟某人结合以前, 

务必考虑清楚。 

那些本该诞生却得不到诞生的小孩, 

他们甚至至今还在向你号哭呢: 

“别丢下我们,回来。” 

要千万留神这一点。只要一男一女在一起, 

就会种下一个精神之果。 

但将军没有留神。 

他像一只附在牛奶上的蚊子一样, 

完全沈迷在他的爱情中。 

但有一天,将军突然觉得腻了, 

决定要把美女带回去见哈里发。 

他对那女子说: 

“不要对哈里发泄漏一字一句。” 

他把她带到哈里发面前,哈里发大为震动。 

她比他想像的还要美上一百倍。 

某人问一个能言善道的导师: 

“什麽是真,什麽是假?” 

“这就是假:蝙蝠躲的是太阳,而非太阳的观念。 

让蝙蝠感到害怕而躲到洞窟中的,是太阳的观念。 

你因为有敌的观念,才会与某些人为友。 

摩西,启示的内在之光, 

他燃亮了西奈山之巅, 

但西奈山却承受不了这光。 

不要再像这样自欺下去了! 

不要把观念与真实混淆。 

战争的观念并未包含勇气。 

澡堂里挂满描绘英雄事迹的图画, 

充斥关于英雄事迹的谈论。 

试著用你的眼睛代替耳朵, 

那样,你那被羊毛覆盖著的耳朵, 

就会变得像光束一样锐利明敏。” 

哈里发狂热地恋著那摩苏尔美女, 

他的王国,也像闪电一样快速消失。 

当你爱得盲目的时候,你就要提醒自己: 

任何会消失的东西都不过是一场梦, 

不过是嘴巴里吹出来的一口气。 

它有可能会杀死你。 

有些人说:“没有事物可以长存。 

如果有另一个实在界, 

我们应该会看得见,应该会知道。” 

他们错了。 

难道因为小孩不懂逻辑推理, 

我们大人就要放弃逻辑推理了吗? 

有人感受不到爱呈现在整个宇宙万有中, 

并不表示它不存在。 

约瑟的兄弟看不出他的美, 

可他的父亲雅各看得见。 

摩西起初在西奈山顶, 

看到的只是灌木丛, 

但他的第三只眼却看出, 

那是一尾会致人痛苦的响尾蛇。 

肉眼所见,经常都会跟内在的智慧相冲突。 

摩西的手不只是一只手,它还是光的泉源。 

这类事情像无限一样真实, 

不过某些人却以为那不过是宗教狂想。 

对这些人来说,只有性器官和消化器官 

是唯一的真实。 

不要跟这种人谈“朋友”的事。② 

让他们上他们的教堂,我们上我们的教堂。 

不要在怀疑论者或无神论者身上 

浪费时间。 

有一天,哈里发生起了 

与那美女做爱的念头, 

便直趋她的房间, 

要把欲求付诸实行。 

然而,当哈里发躺向那美女的时候, 

真主向他发出了禁令: 

一阵细微的、像老鼠的声音, 

在房间里响了起来。 

哈里发以为那是蛇的声音, 

从草席上一惊而起,阳具也随之 

委顿下来。 

美女见状、回想起 

将军杀狮子时阳具依旧挺立, 

两相对比,不禁失声大笑。 

她的笑声又久又响亮。 

她像个吸了哈希什的人一样, 

入目的一切尽皆变得可笑。 

每一种情绪都不会来得无缘无故。 

哈里发被美女的笑声弄得很不是滋味, 

便抽出利刃问道: 

“什麽事让你觉得那麽可笑? 

把你心里所想的一切告诉我。 

这一刻,我拥有无比精确的直觉, 

可以判别出你所言的真伪。 

如果你胆敢撒谎,我就要你身首异处; 

如果你说真话,我就回复你自由之身。” 

他把七本《可兰经》叠在一起, 

发誓绝不食言。 

当女郎恢复了自制, 

便向哈里发和盘托出, 

将军怎样在杀狮以后, 

阳具依然保持挺立。 

隐藏著的东西总有一日会冒出头来。 

所以,千万不要播下坏的种子。 

雨水和太阳会使它们发芽茁壮,露出地面。 

春天会在树叶黄落以后来到, 

单这一点就足以证明复活之说的可信。 

秘密会在春天泄漏出来。 

忧虑会变成宿醉的头疼。 

可是酒又是谁决定要喝的呢?想一想吧。 

一簇盛开的花不会像种子时候的模样, 

一个人也不可能肖似精子的模样。 

耶稣来自迦百利的气息, 

但他和迦百利没有一点相像之处。 

没有一条河的源头会像它流向的地方。 

我们不会知道自己的痛苦源起于何处。 

我们不会知道我们的行为会导致什麽样的结果。 

不知道也许是件好事, 

否则我们可能会为之深深忧伤。 

哈里发恢复了他的仁慈。 

“我被权力的骄傲冲昏了头, 

才会去强抢别人的女人;这样, 

别人会来敲我的门, 

也就是件自然不过的事情。 

任何犯通奸的人等于是在 

为自己的太太拉皮条。 

你伤害某个人,等于是 

把伤害指向自己。 

我的不义之举所带来的 

是一个朋友的背叛。 

这种因果循环必须让它中止。 

我会把你送回将军身边。 

我会告诉他: 

因为其他姬妾嫉妒, 

我不宜把你留在身边; 

而由于把你从摩苏尔带来, 

是的功劳, 

所以我把你许了给他。” 

这是只有先知才有的男子气概。 

哈里发虽然在性能力上不济事, 

却一点无损他威风凛凛的男子气。 

真正的男子气概,表现在 

克制肉欲的能力上。 

将军的性欲虽然强盛, 

但跟哈里发的高尚相比, 

不过有如一粒谷壳。 

●纹身 

在卡什温,人们有纹身的风气, 

说是此举可以带来好运。 

他们用蓝墨水,把图案纹在 

背上、手上、肩上各处。 

某人去到纹身师傅那里, 

要求在他肩胛上 

纹一头威猛的蓝狮。“使出你的看家本领吧。 

我要一头腾起的狮子。我希望背上是一大片的蓝。” 

不过,纹身师傅才刚动针, 

那人却杀猪似的喊了起来: 

“你在干什麽?” 

“纹狮子。” 

“你从它什麽部位开始纹起?” 

“它的尾巴。” 

“好,尾巴不用纹了。狮子的臀部 

实在不怎麽体面。” 

纹身师傅继续动针,但那人又立刻叫了起来: 

“哎哟哟,现在纹的是什麽部位?” 

“耳朵。” 

“给我纹一头没有耳朵的狮子吧。” 

纹身师傅摇了摇头。 

他再一次动针,哀号声再一次响起。 

“现在又是什麽部位?” 

“腹部。” 

“我喜欢没有腹部的狮子。” 

纹身师傅愣在那里好一会儿,手指咬在嘴里。 

最后,他把针线丢到了地上。 

“从来没人对我提过这样的要求。创造一头 

没尾巴、没头、没身体的狮子, 

这可是连神也束手无策的啊!” 

弟兄,忍住疼痛。 

不要被感官的毒药所捆绑。 

如果你做到了,天空就会向你致敬。 

学会燃点腊烛。与太阳同时起床。 

远离睡眠的暗窟。这样, 

刺就会蜕变为玫瑰, 

个别就会焕发成普遍。 

怎样才能赞诵? 

把自己化为微粒。 

怎样才能认识真主? 

在他的存在里燃烧自己。烧起来吧。 

铜会在煮热的炼金液里溶解。 

所以,也让你自己 

溶解在那维系存在的化合物里吧。 

你把两手握紧, 

死也不肯不说“我”和“我们”两字。 

你不知道, 

这紧握会挡你的路。 

●火之中央 

不要再给我酒了! 

浊的红酒和清的白酒 

都已提不起我的兴致。 

我现在渴饮的是我自己的血: 

向行动田野移动的血。 

抽出你最利的剑, 

猛砍我,直至我的头 

在脖子上旋转为止。 

堆一个像这样的骷髅之山。 

把我车裂。 

不要因我的求饶而停手! 

不要听我说的任何话。 

我必须进入火之中央。 

火是我之子, 

但我必须在火中燃烧, 

让自己 

也化为火。 

为什麽柴火里会有劈啪声和烟雾呢? 

因为柴跟火还在争论不休。 

火说:“你太厚重了,走开。” 

柴说:“你太轻飘飘了,不若我实在。” 

这两个朋友在黑暗中吵个不停。 

像个没有脸的流浪者。 

像只强有力的鸟, 

但却栖踞在枝头上,不肯动半下。 

对于那些仍然被欲求纠缠著的人, 

我能对他们说些什麽呢? 

把你的水罐砸向石头吧; 

既然四周尽是汪洋大海, 

你还要水罐何用? 

像个纯粹的精神那样躺下吧, 

让身体的被子把你盖上, 

像新郎为新娘盖上被子那样。 

●有一个人,带著半片面包, 

遁隐到一个鸟巢般大小的住处。 

他无欲无求, 

也不思念任何人。 

他有一封写给每个人的信。你打开它。 

上面只写著一个字:活。 

●即使苦苦追问, 

奥秘仍然不会为你揭示。 

除非你能让眼睛与欲求 

保持五十年静止不动, 

否则你不会从浑沌中苏醒。

●穆罕默德与大食客 

胡珊要求我们从《可兰经》的第五卷开始。 

胡珊啊!你是真理之光,导师中的导师, 

要不是我们人类的喉咙太狭窄, 

我就能给你恰如其分的赞诵; 

就能 

用俗世语言之外的语言歌颂你。 

家禽又怎能与飞鹰并论? 

但我们别无他法, 

只能把我们这掺著假漆的油漆漆上。 

我不会跟唯物主义者论道。当我提及胡珊, 

我只会跟那些明白精神奥秘的人为伍。 

赞美,不过是为了拉起窗帘, 

好让他的特质能够穿进来。 

当然,太阳本身, 

还离得我们很远很远呢。 

出言歌颂的人,无异于 

是在歌颂自己。他的歌颂不啻是在说: 

“我的眼睛是明亮的。” 

出言批评的人,无异于 

是在批评自己。他的批评不啻是在说: 

“因为我的眼睛充满嫉妒之火, 

所以不是十分明亮。” 

如果有人想成为另一个太阳, 

想让已腐臭之物复归新鲜, 

不要讪笑他。 

也不要 

忌妒想成为此世界的人。 

胡珊就是我所说的太阳。 

他既非心灵所能理解,也非话语所能言诠。 

但我们还是会试著 

用左支右绌的言词去作言诠。 

无法一口吸尽漫天甘霖, 

不表示无法啜饮一口雨水口 

无法抓住奥秘的果核, 

总可以抚触奥秘的果壳吧? 

胡珊可以更新发自我口中、你口中的话语。 

相对于你内里固有的智慧,我的话语只是空谷壳。 

你的智慧是广大的外太空, 

我的话语不过是地球的大气层。 

敬畏是药膏, 

可以治愈我们的眼疾。 

恒常聪敏地聆听。 

像一棵高举手臂的枣椰树那样, 

站在开阔之处。不要像老鼠一样 

忙于在地底下钻洞,忙于在某些 

陈腐的教义迷宫里打转。 

小知小识会让人目盲。有四种个性会让人远离爱。 

《可兰经》称之为四种鸟。 

以真主之名起誓吧, 

起誓斩掉那四种坏鸟的头。 

四种坏鸟是: 

色欲的雄鸡、好名的孔雀。 

贪婪的乌鸦和急性子的鸭子。 

宰杀它们,转化它们, 

使它们变为无害之物。 

你的内里有一只鸭子。 

它的嘴巴从不歇息,亟亟在乾土和湿土里找寻食物。 

它让人想起,一个闯空门的小偷。 

小偷翻箱倒柜,心里一直著急: 

“没时间了! 

我不会再有下一次机会!” 

但一个完人却要镇静和深思得多。 

他和她不会担心被打扰。 

但鸭子却因为害怕错失良机而失去了从容, 

这种害怕也大大增加了它的饥饿感。 

话说有一次,一大群无信仰者 

去见穆罕默德,因为他们知道, 

穆罕默德会给他们吃喝。 

穆罕默德对他的朋友们说: 

“请你们在这些人中间,各带一个回家, 

好好接待。 

你们都接受过我的款待, 

现在,就请你们把他们当成是我来款待。” 

每个朋友都选择了一个宾客, 

不过,却留下了一个大块头没人挑。 

他独坐在清真寺门外, 

像是被留在杯底里的茶渣。 

穆罕默德把他领到自己家里。 

这个人毫不客气地开怀大嚼, 

共喝掉七头羊的奶, 

吃掉十八人份的食物。 

穆罕默德家里的人都忿忿不平。 

当大食客就寝的时候,一个小心眼的女仆 

出于报复心理, 

用铁练把他的房门紧紧锁死。 

半夜时分,大食客 

感到肚子一阵剧痛,醒了过来。 

他想去方便,但一推门, 

却发现门是锁著的! 

他试著用东西把门挑开, 

却一点都不管用。 

肚子的疼痛越来越烈。 

他躺回床上,迷迷糊糊昏睡过去。 

梦中,他看见一个可解手的地方。 

他梦见自己只有一个人, 

便拉了一大堆又一大堆。 

未几,大食客醒过来, 

发现覆盖在四周被铺上的, 

全是粪便。 

他因为羞惭而浑身发抖。 

他心想:“我睡著的时候比醒著的时候还要糟糕。 

醒著的时候,我只是大吃大喝而已; 

睡著的时候,却弄出这个来。” 

他痛哭失声,极度局促不安, 

翘盼著破晓的来临和房门开启的声响。 

他希望,在别人发现他干的丑事以前, 

自己能先溜走。 

我会长话短说。房门打开了。他得救了。 

穆罕默德在黎明时来到他门前,把门打开。 

他隐起形来,让那人不会感到丢脸, 

让那人可以逃走和清洗自己, 

不用与开门的人打照面。 

只有像穆罕默德这样完全浸沈在安拉之中的人 

才会做出这样的事来。穆罕默德看得见 

夜里发生的一切, 

但他没有在大食客急著解手的时候放他出来, 

而直等到该这样做的时候才这样做。 

很多行为,看似残忍, 

其实却是发自深刻的友谊。 

很多看似破坏性的工作, 

其实目的是为了更新。 

稍后,一个爱管闲事的仆人 

带穆罕默德去看大食客睡过的床铺。 

“看看你的客人干了些什麽好事!” 

穆罕默德微笑著说: 

“给我去打一桶水来。” 

旁边的人闻言大惊失色:“不,让我们来负责清洗。 

我们活著的目的就是为服侍你。 

这种粗活应该由我们来做。 

你是心的照料人。” 

“我明白,但这是特殊情况。” 

一个声音在他内里说道:“在清洗这被铺的工作中 

蕴含著大智慧。清洗它们吧。” 

这时,先前弄脏被铺的那个人又回来了, 

原来他忘了带走一个常常戴在身上的护身符, 

现在回头来找。 

他走进房中,一眼看见 

上主的手,正在清洗他那些脏不可言的秽物。 

他顿时忘了找护身符这回事。 

一种大爱一刹那间穿透了他。 

他撕破自己的衣衫,以头撞门和墙。 

血从他的鼻孔中流出。 

屋内的其他人纷纷向这房间走来。 

他尖叫著说:“不要管我。” 

他一面槌打自己的头,一面说:“我不明白!” 

他俯伏在穆罕默德脚前。 

“你是全体,而我只是微不足道的零碎, 

我不敢正视你。”他颤抖著忏悔说。 

穆罕默德弯腰把他扶起,拥抱和轻抚他, 

开启了他的内在智慧。 

云朵流泪,花园就会开花。 

婴儿哭,母奶就会溢出。 

万物的哺育者说过:让他们尽情地哭罢。 

雨的泪与太阳的热共同 

滋育我们。 

让你的智慧保持炽热, 

让你的泪水保持闪耀,那麽 

你的生命就会日新又新。 

不要介意像小孩般爱哭。 

让身体的需要萎缩,让灵魂的决定权提升。 

减少对肉体的供养, 

你的心眼就会张开。 

让身体保持虚空, 

上主会用麝香和珍珠母填满它。 

聆听先知之言,莫听小孩的话。 

精神生活的地基和石墙 

是由自律所打造的。 

找志同道合的朋友相互扶持。 

跟他们一道研读神圣的经典, 

讨论彼此的言行举止, 

一起修持。 

●斋戒 

空虚的胃肠里隐藏甜美。 

我们是琵琶,不多,也不少。 

如果音箱里塞满东西,将无音乐可言。 

如果我们能透过斋戒, 

烧净脑和胃肠内的渣滓, 

那新的乐音,将无时无刻不自火中升起。 

雾消散了,新的能源使你可以 

风也似地奔上挡在面前的阶梯。 

让自己虚空,好能像芦笛一样吹奏出妙韵。 

让自己虚空,好能像芦笔一样书写出奥秘。 

当你肚子里塞满酒食,一个丑陋的 

铜像就会占据了你精神原来的坐处。 

当你斋戒, 

好习惯就会像一群 

有心帮忙的朋友那样向你靠拢。 

斋戒是所罗门王的指环,不要把它 

拱手让渡给某些幻象, 

让你自己失去力量。 

不过,即使你确曾失去自制与力量, 

只要你恢复斋戒, 

力量就会再度降临, 

有如出其不意出现在地面上的士兵。 

一张桌子降临在你的帐篷。 

耶稣的桌子。 

当你斋戒,这张桌子就会出现, 

桌上摆满 

比甘蓝菜汤更好的食物。 

●起誓 

你走路一向慢得可以。 

你捧著怨恨已经很多年了。 

捧著这麽重的东西,你怎麽会走得快? 

有那麽大的执著,你怎麽到得了任何目的地? 

想能一窥奥秘,你就得让自己变得像天空一样广大。 

目前为止,你只不过是黏土、水和烂泥巴的 

混合物。 

亚伯拉罕知道,日月星辰的设定者是谁。 

他说:我不会再把自己视为上主的助手。 

你太微弱了。把一切交托给上主吧。 

大海会照顾每一道浪涛, 

直至它们登岸为止。 

你需要的帮助大得超乎你自己想像。 

以真主的名起誓吧, 

像祭司在宰杀祭品以前那样起誓。 

起誓弃绝你的旧我 

以便找到你的真名。 

●让自己断奶 

一点一点,慢慢让自己断奶。 

这就是我要述说的要旨。 

胚胎从母亲的血液获取滋养, 

婴儿从母奶获取滋养, 

小孩从固态的食物获取滋养, 

追寻者从智慧获取滋养, 

猎人从无形的猎物获取滋养。 

你告诉还在母腹中的胎儿: 

“外面的世界广大而富丽。 

麦田与山野处处,果园在盛开。 

晚上,天上千万繁星闪耀; 

阳光普照的大白天, 

红男绿女在婚宴中翩翩起舞。” 

你问胎儿,外面的世界那麽美妙, 

为什麽他还要闭著眼睛, 

蜷曲在母亲漆黑的子宫之中呢? 

请听胎儿的回答: 

“没有什麽『外面的世界』这回事。 

我只相信我所经验到的世界。 

你所看到的一切一定都只不过是幻觉。” 

●冥想之后 

我发现我的听众 

不打算让我继续这样下去。 

海水打向岸边, 

卷起浪花, 

然后退却。 

待会儿, 

它又会再次回来。 

我的听众希望听更多 

有关那苏菲和他的朋友们 

一起冥想时发生的故事。 

但要有辨识力。 

可不要把这故事中的角色, 

当成是寻常故事中的寻常角色。 

话说,当苏菲与朋友们结束冥想以后, 

便开始一起用餐。 

苏菲记起了那头 

背他走了一整天路的驴子。 

他嘱托朋友家的仆人说:“有劳你, 

到马厩去,把大麦和稻草和在一起, 

喂我的驴子。谢谢。” 

“您不用操心。 

这些事我都会料理妥当。” 

“不过,还是请你务必先用水浸湿大麦。 

因为我那头驴子,年纪已大,牙齿不太管用。” 

“你何必教我这个呢? 

我懂得怎麽个做法。” 

“能不能请你先把鞍座卸去, 

再为它的伤处抹些药膏?” 

“我侍候过千百个客人, 

从没有对我表示不满意的。 

在这里,你被当成是主人的家人。 

不必担心这担心那,尽情享受吧。” 

“不过可不可以请你先帮它把水温一温, 

加进它大麦中的稻草也不要太多?” 

“先生,我觉得你太小看我了。” 

“还请你把马厩地上的石头和粪便清一清, 

再在上面撒些乾燥的沙土。” 

“先生,拜托, 

把这些事交给我!” 

“你会帮它梳梳背上的毛吗? 

它喜欢那样子。” 

“先生,这些我都会做, 

不劳你来吩咐!” 

仆人转身,急急忙忙地走到…… 

街上,和朋友们碰面。 

苏菲躺下睡觉, 

做了一些关于他那头驴子的恶梦: 

要不是梦见它被狼撕成片片, 

就是梦见它摔在壕沟里, 

无助地哀呜。 

他的梦是真的! 

他的驴子真的完全被丢下不管, 

整个晚上既没有吃,也没有喝, 

身体变得极衰弱,直在那里喘大气。 

那仆人没做半件他说他会做的事情。 

在你一生中,一定会碰到 

无数类似的空头支票。照顾驴子的事情, 

千万要谨慎。 

不要假手于人。 

很多伪善者都会在你面前说好听的话, 

可事实上, 

他们压根儿不会管你心驴的死活。 

猎食你真正的滋养物时, 

务必要像头狮子一样勇猛专注, 

绝不要被任何的甜言蜜语 

分了心。 

●在门外守候的狗 

当你的灵魂落入欲求的主宰时, 

情形就好比: 

你有一块上好的亚麻布, 

本想用来做成衣服,送给友人, 

不料, 

别人却强拿你的亚麻布 

去做了一条裤子。 

在这种情形下,亚麻布除了就范以外, 

别无选择。 

情形又好比: 

有人破门而入你家, 

在花园里遍植有刺的灌木。 

又好比: 

你看到一头牧人的狗 

守在帐篷之外,它的头 

搁在门槛上,两眼阖上。 

小孩拉它尾巴、摸它脸庞, 

但狗一动不动。因为 

它喜欢小孩注意它,所以对小孩分外顺服。 

不过,每当有陌生人经过, 

它就会一跃而起,狂哮怒吠。 

一个托钵僧走近牧人的帐篷, 

狗立刻向前要咬他。 

托钵僧喊道:“要是这狗瞻敢咬我, 

我就只能指望上主保护了。” 

不料狗主人从帐篷里传出话来:“我跟你一样! 

就是在我自己家里,我也拿它一点办法都没有! 

就像你没法走过来, 

我一样被困在帐篷里 

出不去了!” 

一旦欲求变成了你驾驭之外的怪物, 

它就会毁了你生活的清新与美。 

想想带这样的狗去打猎 

会有什麽后果。 

你会成为猎物! 

●你身上发出的光, 

并非来自某个子宫。 

你的容颜,并非源于精液。 

不要试著隐藏 

那无法隐藏的怒气。 

●照顾两家店 

你走遍世界 

也休想找到一个可以安全藏身的洞。 

没有一个洞穴里没有猛兽! 

如果你与老鼠同住, 

猫爪子就会临到你身上。 

唯一真正安详之地, 

是与上主的独处。 

住在你所从来的无有之处,尽管 

你在这世上已有一住址。 

那正是,为什麽你会有 

两种看待事物的方式的原因。 

同一个人, 

有时你会把他看成令人战栗的毒蛇, 

有时你会把他看成令人愉悦的爱人。 

两种看法都没有错! 

每样事物,都有好坏两面, 

像头有黑白两色的牛。 

约瑟在兄弟眼中是个丑汉, 

但在父亲眼中却是个俊男。 

你拥有两家店。 

为了照料两家店, 

你两头奔跑, 

忙得不亦乐乎。 

关掉那家 

越来越走人死胡同的店吧。 

不管怎麽移动,你听到的声音都是“将军!” 

继续经营那家 

你不再卖鱼钩的店。 

你就是那尾在水中自由自在的鱼。 

●想像你是一只飞出悬崖边缘的鹰。 

想像你是一头在森林里奕奕独行的虎。 

当你在寻找食物时,你是最英俊的。 

少跟夜莺和孔雀打混。 

前者只有声音可取,后者只有颜色可取。 

--------------------------------------------------------- 

注释: 

①哈里发(Caliph):意谓“继承人”,原指穆罕默德的继承人,后泛指回 

教国家的政治兼宗教领袖。(中译者注) 

②在鲁米的诗中,“朋友”常常是用来象征真主的字眼。(中译者注)