春之晕眩:伫立在朝气勃勃的气息中 

Spring Glddlness 

关于春之晕眩 

唯一与春天合拍的存在方式,看来就只有狂喜,任何其他的方式都与这个宜于灵魂生长的季节不搭调。歌声、轻盈的静谧、活泼的对话流淌在各种植物之间。在波斯和土耳其,春天是一个极度烂漫的季节,天、地与舒展于其间的万物,全都销融在强烈如酒的春意中。在这些福地,与其说春天是一个可以用来比喻丰满的意象,不如说春天就是丰满本身。而对神秘主义者来说,内心世界就是一个涵盖宇宙万有的春。 

●春天 

再一次,紫萝兰向百合哈腰鞠躬: 

再一次,玫瑰脱下她的晚礼服! 

这绿油油,从另一世界 

步履踉跄地走来。 

再一次,在山顶附近, 

白头翁绽放出甜美的容颜。 

风信子向茉莉问安: 

“愿平安与你同在。” 

“我也愿你平安,老朋友! 

请与我一起在草地上散步。” 

再一次,苏菲派的徒众漫山遍野。 

花蕾羞人答答,但风却出其不意地 

揭开她的面纱说:“嘿,老友!” 

这里的朋友,就像水之于溪, 

莲之于水。 

水仙向紫藤眨眼说: 

“你说什麽时候就什麽时候。” 

丁香对柳树说:“你就是我梦寐以求的寄托者。” 

柳树回答说:“欢迎你把我身上的孔洞视为自己的家!” 

苹果问橘子:“橘子,为什麽你要皱眉?” 

“为了不让那些想伤害我的人 

看出我的美。” 

斑鸠飞来并问:“在哪里, 

朋友在哪里?” 

夜莺用肩膀指一指 

玫瑰。 

再一次,春之季节又来了, 

生之泉源在万物下方涌出。 

天色已晚,许多该谈的话还来不及谈。 

没关系,今夜来不及, 

还有明天。 

●乐音处处的所在 

不用担心这些乐音无可收藏! 

即使我们一件乐器坏掉, 

也不必介怀。 

我们所堕入的, 

是个乐音处处的所在。 

即使全世界的竖琴尽皆焚毁, 

仍然会有隐藏著的乐器在弹奏。 

就好比腊烛虽然熄灭, 

但我们手上仍有燧石和火种。 

歌唱的艺术是海涛的舒卷。 

那优雅的舒卷 

力量来自 

隐藏在海底某处的一颗珍珠。 

诗歌像浪花一样 

沿著岸边卷起! 

它们源出于一个 

我们看不见的 

缓慢而有力的根源。 

现在停止说话。 

打开你胸脯中央的窗户, 

一任精神腾飞而出。 

●大车 

当我看到你的容颜,石头开始旋转。 

你显现;所有书本的学问变得虚浮。 

我失去了依恃。 

水变为了珍珠色。 

火渐熄灭,失去破坏力。 

在你的显现中,我不再向往 

我过去自以为向往的东西: 

那三盏小小的挂灯。 

在你的容颜中,古代的手卷, 

像一面锈迹斑驳的镜。 

你呼吸;新的形相显现了, 

而一种欲望的音乐,像春天一样广被的音乐, 

开始慢慢移动, 

尤如一台大车。 

开慢一点。 

我们走在旁边的,有一些 

可是跛脚的呢! 

●今天,就像平常的每一天一样 

我们带著空虚与恐惧醒来。 

不要打开书房的门, 

不要阅读。拿一件乐器来弹奏吧。 

●让我们所爱的美成为我们所做的事情 

有千百种下跪俯吻大地的方式。 

●有一片田野,它位于 

是非对错的界域之外。 

我在那里等你。 

当灵魂躺卧在那片青草地上时, 

世界的丰盛,远超出能言的范围。 

观念、言语,甚至像“你我”这样的语句, 

都变得毫无意义可言。 

●破晓的微风有秘密要告诉你 

不要回去睡觉。 

你必须开口要求你真正渴望得到的东西。 

不要回去睡觉。 

人们在两个世界接壤的那道门槛 

穿过来穿过去。 

那门是圆的,而且开著。 

不要回去睡觉。 

●我渴望吻你。 

“要吻我,你得付出生命作代价。” 

我的爱意奔向我的生命,说道: 

“多划得来,让我们把那吻买下来吧。” 

●白昼,我们的灵魂与你 

一起共舞。 

当我向你耳语这一刻, 

你看得见他们吗? 

●他们试著分别,你是属精神的,还是属肉欲的。 

他们很好奇所罗门王和他的妻妾。 

在世界的躯体中, 

他们说,有著一个灵魂, 

那个灵魂就是你。 

不过,你我总是在彼此之中,这一点, 

倒是从来没人想到过。 

●在春天的时候,到果园去一游吧。 

在石榴花丛中那里有光,有酒,有石榴花。 

你不来的话,这一切都了无意义。 

你来了的话,这一切也会变得了无意义。 

●春天是基督 

每个人都吃饱和睡著了口屋子变得空荡荡。 

我们走入花园,让苹果与桃子碰面, 

帮玫瑰与茉莉捎口信。 

春天是基督, 

从裹尸布中唤起殉难的植物。 

它们感激地张大嘴巴,渴望被亲吻。 

玫瑰和郁金香散发的红光显示出 

它们内里有一盏灯。 

一片叶子在颤抖。 

我也在如丝绸的风中颤抖。 

香炉被煽旺成烈焰。 

风是圣灵。 

群树是玛利亚。 

看看丈夫和妻子,怎样用双手玩著微妙的游戏。 

自亚丁湾的云朵,如婚姻的风俗一般 

投向这对恋人。 

约瑟衣服的气味吹送到雅各的鼻孔。 

发自叶门的笑声传到了麦加的穆罕默德耳中。 

我们天南地北地谈这道那。除却这些多出来的时刻, 

别无安顿休息的时光。 

●展开你自己的神话 

谁会起早,去弄清楚晨曦初现于什麽时刻? 

谁会发现,我们在这里困惑地团团转如原子? 

谁会带著口渴,去到泉边,看到映照泉水上的月影? 

谁会像又老又瞎的雅各那样,嗅著自已失踪儿子的衣衫, 

最后又得以复明? 

谁会被遗弃在篮子里漂浮,长大后却成为先知? 

谁会像摩西,在火中看到不可逼视的光明? 

耶稣躲入屋内逃避敌人,却发现了一扇 

通向另一世界的门。 

所罗门切开鱼腹,在里面找到了一枚金指环。 

欧麦尔①怒气冲冲入屋要杀先知, 

却带著先知的祝福离开。 

追猎一头鹿可以把你引向意想不到的地方! 

贝壳打开蚌壳吞饮一滴水, 

没想到那会化为珍珠。 

一个流浪汉在一个废墟晃荡, 

不意发现了宝藏。 

不过不要单单满足于听别人的故事, 

不要单单满足于知道 

发生在别人身上的事情。展开你自己的神话, 

让每个人都明白经上这句话的意义: 

我们打开了你。 

举步走向夏姆斯吧。你的双腿会变得疲倦而沈重。 

不过,到了一定的时刻, 

你背上就会生出一对翅膀, 

将你轻轻举起。 

●不在曰历上的一天 

这是春天,万物欣欣向荣, 

即使是那棵高大的柏树亦不例外。 

我们绝不能离开这地方。 

我们在杯缘分享这句话: 

我们的生命不属于我们自己。 

我们啜饮美酒,但不是透过唇。 

我们睡觉,但不在床上。 

让杯子擦过你的前额。 

今天是在生与死之外的一天。 

弃绝其他人的想望, 

这样你就会得到安全。 

“哪里?哪里我可以得到安全?”你问。 

今天不是问问题的一天, 

不是在日历上的一天。 

今天是自觉的一天。 

今天是爱者,是面包,是温柔, 

是显现:超出能言之外的显现。 

思想从文字取得表现形式, 

但今天的日光, 

却超出思考与想像力之外。 

它俩都很渴, 

但这样,水面才得以保持平静如镜。 

它们口乾舌裂、精疲力竭。 

这首诗馀下的部分太晦涩了, 

难望它俩能卒读。 

●舞曲 

能听到舞曲的笛音 

从大路上传来, 

是件多幸运的事情啊。 

桌子就摆设在庭园之中。 

今夜,我们会饮尽这里所有的酒, 

因为现在是春天。 

我们是横过海洋天际的云, 

或者是,被点燃的海洋里的 

斑斑点点。 

当我讲著这没头没脑的话时, 

我知道我是醉了。 

你想看看那掉了半边的月亮吗? 

●我舌头的形状 

在我里面的镜子映现出…… 

我没法告诉你,但我自己不会不知道! 

我跑出我的身体,我跑出我的灵魂。 

我不属于任何地方。 

我不是活著的! 

你嗅到朽坏的味道了吗? 

看这个摆在托钵僧袍服上的葫芦瓜: 

我看起来像任何你见过的人吗? 

葫芦瓜内充满汁液, 

即使倒转过来,也一滴不漏。 

不过要是汁液掉落,它们就会掉落成神, 

掉落成粒粒珍珠。 

我化成了一片覆盖大海的云, 

收集水露。 

当夏姆斯(太阳)出现, 

我就会化为雨。 

一两天后,百合吐蕊, 

那是我舌头的形状。 

●小草 

同一阵风 

拔起了树, 

却让小草生辉。 

尊贵的风 

怜爱小草的柔弱。 

千万不要为强壮而自矜。 

斧斤从不担心树枝有多粗。 

再粗的树枝也会被它研成片片, 

但它却不伤害树叶。 

火焰从不考虑柴堆有多高。 

屠夫从不会走入羊群。 

何者才是实相的本型? 

是柔弱。实相将天空像茶杯一样 

倒转过来 

盖在我们头上旋转。 

是谁在掌天空的轮舵?是宇宙的智慧。 

身体的动作来自精神, 

有如水车之依溪水转动。 

吸入呼出皆来自精神, 

时而愤怒,时而平和。 

风是破坏者,也是保护者。 

那个完全顺服的谢赫②说: 

万物非主,唯有真主。 

祂是涵养万有的海洋。 

●跟小孩玩耍的谢赫(导师) 

一个青年四处打听: 

“我要找个智者。我有难题待解。” 

旁人回答说:“在这镇上,没有比那边那个 

跟小孩们一起玩骑木马游戏的谢赫 

更睿智的人。 

他清晰锐利、目光如炬,并像夜空一样 

广大庄严。但他却用孩子的游戏来隐藏这一切。” 

青年走近孩子堆,向谢赫问道: 

“把自己装作小孩的先生,请你 

为我解开一个秘密。” 

“走开,这不是谈秘密的日子。” 

“求求你。只花你一分钟。你继续待在木马上无妨。” 

“有话快说。这是匹野马,我可不敢保证它不会踢到你 

的头。” 

青年觉得自己无法在这种疯狂的气氛中 

问严肃的问题,便打趣说: 

“我想结婚。在这街上, 

有适合我的对象吗?” 

“世上有三类女人。其中两类会为灵魂带来忧伤, 

另一类则是灵魂的宝藏。 

第一类,如果娶她,她会全部属于你。 

第二类,如果娶她,她只有一半属于你。 

第三类,如果娶她,她一点也不属于你。 

好吧,赶快走开吧, 

趁这马踢到你的头以前。” 

谢赫骑著木马,在小孩中间驰来骋去。 

青年喊道:“请告诉我那三类女人 

是什麽样的女人!” 

骑木马的谢赫又趋近了青年。 

“第一类是初婚的处女, 

她全部属于你。她会让你感觉幸福与自由。 

第二类是没小孩的寡妇,她有一半会属于你。 

第三类完全不属于你的,则是带著小孩的寡妇。” 

谢赫呐喊著,把木马骑回了小孩堆中。 

“请回答我最后一个问题,大师!” 

谢赫正在绕圈圈。什麽问题?快点!” 

“你为什麽要隐藏你的智慧?” 

“这里的人把什麽事都往我身上搁。他们希望我 

为他们做判断,仲裁事情,解读一切的文典。 

但我所拥有的智慧却不愿意为他人作嫁。 

它希望愉悦自己。我要自己种植甘蔗, 

自己享受甘蔗的甜美。” 

习来的知识 

则与此迥异。饱学之士担心的 

是自己能不能取悦于听众。 

那是一颗名利之饵。 

这样的知识,渴求听众。 

有听众的时候,它精力充沛; 

没听众的时候,它垂头丧气。 

唯一真正的听众是真主。 

静静细嚼真主那甜如甘蔗的爱吧, 

并让自已长保赤子之心。 

如此,你的脸庞将绽放出嫣红之光, 

像那盛开的紫荆花。 

●任由陷于恋爱中的人放浪形骸罢。 

清醒的人老爱杞人忧天。 

任由陷于恋爱中的人放浪形骸罢。 

●日日夜夜,音乐, 

一首宁静、明亮的 

芦笛之歌。要是 

它消褪,我们也会消褪。 

---------------------------------------------------- 

注释: 

①参考第十章注释②。(中译者注) 

②参见“关于鲁米”注释④。(中译者注)

点击按钮,一键分享。